流行り歌は厳密には音楽とは言えぬ。感動が伴わなければ意味の伝達が出来ないという人間の言葉の欠点をtuneによって補おうとする試みなのであると思う。
話し言葉で「遙々来たぜ 函館へ」と言われても「あっ、そーですか」と思われてしまうが、それがでっかい鼻腔をふくらませて、あの勢いで歌われると、「おー、函館に遙々来ちゃったんですね 波ざっぱーん」な感じがするのです。
音楽というものは偉大なものである。
わっしが生まれてからいままでに聴いた流行り歌で、もっとも好きなのはMiguel Boseというひとの
「Olvidame Tu」という曲です。特にIvete Sangaloとデゥエットで歌っているバージョンが素晴らしい。
http://fr.youtube.com/watch?v=j3xzXXxrKvU&feature=related&locale=fr_FR&persist_locale=1
前奏のポニャポニャポーンは南欧趣味というものであって、ややダサイのすが、後はパーペキではないか。
出だしの、
Todas nuestras tardes son
Bajo estrellas escondidas
Luces que mi corazon se pensaria
Desnudarme como soy
Siendo asi como la arena
というところがすでに、まるで西田佐知子のようである。
カッチョイイ。
発音の上でもブラジルのスーパースターIvete Sangaloが超超セクシーな声で
Desnudarme como soy と呟くと、背中がゾワゾワしてしまう。
意味の上でも、
Olvidame tu que yo no puedo,
Dejar de quererte, por mucho que intente,
No puedo….Olvidame tu.
というところや、
Sentiremos tal vez frio, si no existe poesia,
En tus ojos, tu boca, tu sabia que es mia, mia.
というところには、英語の歌や日本語の歌が久しく失った「ストレートさ」があって、わっしは聴くたびに涙が出てきます。
日本の歌では、わっしは「悲しくてやりきれない」が良い。
わっしは、この歌を周防正行の「Sumo Do, Sumo Don’t」で初めて聴いたのでした。
この世のものとは思われないほど美しい里山(どなたか、あの撮影は何処だったか知らないでしょうか?)を横切ってローカル線列車が走ってゆき、そのバックにザ・フォーク・クルセダーズ
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B6%E3%83%BB%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%82%AF%E3%83%BB%E3%82%AF%E3%83%AB%E3%82%BB%E3%83%80%E3%83%BC%E3%82%BA
の「悲しくてやりきれない」が流れます。
素晴らしかった。
日本の文化はカッコイイ、と思った。
しかも、その歌詞が「賢しらなことを言いたがる退屈な悪意の人たち」という西洋一般の「日本人」のイメージとはたいそう違ったのす。
胸にしみる 空の輝き
今日も遠く眺め 涙を流す
悲しくて 悲しくて
とてもやりきれない
この やるせない モヤモヤを
誰かに 告げようか
白い雲は 流れ流れて
今日も夢はもつれ わびしく揺れる
悲しくて 悲しくて
とてもやりきれない
この 限りない 空しさの
救いは ないだろうか
深い森の 緑に抱かれ
今日も風の歌に しみじみ嘆く
悲しくて 悲しくて
とてもやりきれない
この 燃えたぎる 苦しさは
明日も 続くのか
このサトーハチローというひとの書いた歌詞は、まるでそのままフラメンコである。
皮肉屋に対してまるで無防備であって、しかも、そーゆー「悪い賢さ」を一瞬で蹴散らす「ストレートな情熱」がある。
これをOLVIDAME TUの、
Todas nuestras tardes son
Bajo estrellas escondidas
Luces que mi corazon se pensaria
Desnudarme como soy
Siendo asi como la arena
Que resbala en tu querer por donde pueda
Darte para retenerte
Recelar si me miras
Con tus ojos, tu boca, tu sabia que es mia, mia.
Responde a mi nombre si te lo susurran,
Arranca de todo mi piel que es tan tuya,
Que arda mi cuerpo si no estas conmigo amor.
Olvidame tu que yo no puedo,
No voy a entender amor, sin ti.
Olvidame tu que yo no puedo,
Dejar de quererte, por mucho que intente,
No puedo….Olvidame tu.
Que bonito cuando el sol, derramo sobre nosotros,
Esa luz que se apago y que se perdia.
Si tu quieres quiero yo, palpitar de otra manera,
Que nos lleve sin timon, lo que nos queda.
Sentiremos tal vez frio, si no existe poesia,
En tus ojos, tu boca, tu sabia que es mia, mia.
Y el tiempo nos pasa casi inadvertido,
Golpea con fuerza lo tuyo y lo mio,
Que pena anorarlo y dejarlo, venido amor.
Olvidame tu que yo no puedo,
No voy a entender amor, sin ti.
Olvidame tu que yo no puedo,
Dejar de quererte, por mucho que intente,
No puedo….Olvidame tu.
Olvidame tu que yo no puedo,
No voy a entender amor, sin ti.
Olvidame tu que yo no puedo,
Dejar de quererte, por mucho que intente,
No puedo….Olvidame tu.
という歌詞と並べてみると、
その共通点に驚きます。
わっしの興味が、ときどき思い出したように日本文化に帰ってきて、しばらく遊んで帰るのは、多分、こういう日本文化の意外なストレートさに理由が
あるのだと思います。